When I was still in Canada working for the esteemed PROMAT Engineering Sales Inc. My good buddy and former associate, (not to mention president of the company), Dave Lewis (the head honcho, the big cheese, the shachyo as it were) asked me if oki doki was Japanese. I had to confess I didn't know. Since then I have been searching, diligently studying the culture and the language in search of the answer.
Thus far in my quest I have not been able to discover the meaning of oki doki, however, in my studies of the Japanese language this past semester, I have discovered that the words ooki tokei could be construed to mean "large clock". But after further examination I have also concluded that they are not related in any way to oki doki.
Further, one of my classmates this past semester bore the moniker Toki. Toki-san is sixteen, was born in China, went to an English speaking highschool, but his mother is Korean and currently Toki is living in Japan. As a result Toki speaks Madarin and English, can understand a bit of Korean, and now is the most fluent of all the people in our Japanese Class. Toki however bears no resemblance to either a large clock or an oki doki, (although I cannot yet be sure of that last statement). On the other hand, at the commencement of our semester yesterday, the departing students all received a "parting gift" (to quote Bob Barker) and since Toki is off to high school, he too received said parting gift. It turned out to be an ooki tokei which understandably made Toki mad. Of course everyone knows that in Chinese culture, giving a clock as a gift implies that you want to see the person die. I have not yet finished processing the ramifications of these recent developments in my quest but I shall not rest until I can intelligently unravel this particular oriental mystery.